3/22/2010

UP for commitment

上年有兩套戲也很喜歡,不約而同也以'Up'作開頭,'Up'和'Up in the Air'的對象觀眾看似完全不同,其實還不是想帶出同一個concept - commitment。'Up'的老伯為實現和老伴共同的夢想了,無論如何一定要到南美的Paradise Falls,這是commitment。George Clooney在'Up in the Air'為那十萬里的飛行里數,無論如何也要繼續飛,也是一種commitment。可惜他想到要commit到另一東西的時候,另一人卻當他成為一個轉機處,最終被自己的背包理論絆倒了。Commitment是一種藝術,時間要捉得準,不然就像'Up'的老伯,只得獨自一個人去欣賞Paradise Falls,最難忘的回憶,會想是一個人嗎; 而且人物也要捉得準,不然就像'Up in the Air'的George Clooney,自己終於準備好的時候,其他人會在等你嗎?

Commitment對很多人來說是非常沉重一字,用背包的重量來形容最貼切不過,背負的責任就像沉重的包袱,要放下
包袱,過無拘束來去自如的生活,是一種選擇,但也會因此錯失了與人共處或是找到真愛的機會。'Up in the Air'裡說'
You get them into that backpack, feel the weight of that bag. Make no mistake your relationships are the heaviest components in your life. All those negotiations and arguments and secrets, the compromises. The slower we move the faster we die. Make no mistake, moving is living. Some animals were meant to carry each other to live symbiotically over a lifetime. Star crossed lovers, monogamous swans.'

I have chosen to be a swan, a real swan.

沒有留言:

張貼留言